Aquí también estamos

Glosario actualizado el 30/01/2023

Listado de las frases/palabras traducidas (página 21)

L

Locked audio: Audio bloqueado.
Locker: Contenedor.
Log in: Iniciar sesión.
Log out: Cerrar sesión.
Logging level: Nivel de registro.
Login password: Contraseña de acceso, cuenta de usuario.
Login/logon: Inicio de sesión, iniciar sesión.
Logoff: Cierre de sesión, finalizar sesión.
Logout: Cerrar sesión.
Logout and log in: Salir de modo usuario y volver a entrar.
Long: Entero largo.
Look and feel: Ver y sentir.
Loop: Bucle, lazo, ciclo.
Lossy audio compression: Compresión de audio con pérdida.
Loudspeaker: Parlante/altavoz.
Loudspeaker system select buttons: Botones de selección de los parlantes.
Loudspeaker terminals: Terminales de los altavoces/parlantes.
Low voltage LV: Baja tensión.
Lower-case: Minúscula.

M

Macro lens: Lente macro.
Magnet: Imán.
Magnetic field: Campo magnético.
Magnetic tape: Cinta magnética.
Mail Gateway: Pasarela de correo.
Mail merge: Unificación de correo.
Mail server: Servidor de correo.
Mailbox: Buzón de correo.
Mailbox list: Lista de buzones.
Mailing list: Lista de correo.
Mailings: Envíos por correo.
Main: Principal.
Main loudspeaker: Altavoz/parlante principal.
Main Menu: Menú principal.
Main reflex mirror: Espejo réflex principal.
Main Window: Ventana principal.
Mainframe: 1) Grandes máquinas. 2) Ordenador central.
Maintain log: Mantener registro.
Make this server public: Hacer público este servidor.
Man in the middle: Intercepción de información.
Manager code: Código manejado.
Mandatory Integrity Control: Control obligatorio de integridad.
Manual feed slot: Ranura de alimentación manual.
Manual focusing knob: Botón de enfoque manual.
Margin control: Control del margen.
Margin release: Liberador del margen.
Maritime communications: Comunicaciones marítimas.
Marketplaces: Mercados digitales.
Markup: Marca, marcado.
Mashup: Remezcla.
Master: Maestro, principal.
Master Boot Record: Registro de arranque principal.
Master data: Datos maestros.
Maximum latency: Latencia máxima.
Measuring button: Botón de medición.
Mechanical mouse: Ratón mecánico.
Media hub: Centro de medios.
Medium: Medio.
Medium format SLR: Cámara reflex de formato mediano SLR.
Member server: Servidor miembro.
Members: Miembros, socios.

Últimas traducciones agregadas

» Main Menu » Unsenet messages » Drive Mount » Single-Track

Donaciones

¿Nos ayudas con una taza de café? Puedes contribuir con el proyecto GlosarioIT desde aquí.


Número de palabras transcritas

Poseemos hasta ahora en TraductorIT un total de 2517 palabras con su traducción del inglés al español.


Hosting por XMundo Networks

Más páginas con traducciones

123456789101112131415161718192021 22
23242526272829303132333435363738394041
4243


Más contenido

Apartados: ¿Cómo surge una idea?¿Existe la seguridad absoluta?Consejos en la ergonomía informáticaConsejos para aprender a programarEn la búsqueda de archivos torrentsEntrevista laboral: cualquier cosa te llamamosEstrategias para crear un sitio web profesionalOpciones para recuperar archivos del disco duroPython, el lenguaje a aprenderTen tu red WiFi seguraUna cursada diferente


Historias: Acerca de paquetes ofimáticosEl CDEl MP3Evolución de la informáticaAppleGoogleLa evolución de los Disc JockeysLa lógicaLinuxMicrosoftNavegadores de InternetRedes neuronales artificialesSurgimiento de la criptografíaTarjetas gráficas


Virus/gusanos: El origen de los virusCIHHappy99HybrisILoveYouLife StagesMelissaTimofónicaZippedFilesInfecciones vía correo electrónicoDistintas vías de infecciónVirus informáticos con historia


Videojuegos/consolas: Evolución de las consolasEvolución de los videojuegosInventores de videojuegosJugando con la XboxSimCity